1 |
23:37:37 |
rus-ita |
obs. |
избить |
macinare |
Avenarius |
2 |
23:29:50 |
eng-rus |
therm.eng. |
wasted heat |
неиспользуемое тепло |
MichaelBurov |
3 |
23:26:18 |
eng-rus |
gen. |
welfare payments |
выплаты по социальному обеспечению |
Stas-Soleil |
4 |
23:24:20 |
eng-rus |
therm.eng. |
yielded power density |
получаемая в результате плотность энергии |
MichaelBurov |
5 |
23:22:59 |
eng-rus |
therm.eng. |
yielded power density |
полученная плотность энергии |
MichaelBurov |
6 |
23:18:17 |
eng |
therm.eng. |
turning energy into heat |
преобразование энергии в тепло |
MichaelBurov |
7 |
23:17:44 |
rus-ita |
zool. |
северный морской котик |
callorino (Callorhinus ursinus
) |
Avenarius |
8 |
23:16:04 |
eng |
therm.eng. |
increasing power generation without the need for high temperature heat sources |
увеличение выработки электроэнергии без использования высокотемпературных источников тепла |
MichaelBurov |
9 |
23:10:12 |
eng |
therm.eng. |
turn thermal radiation into electricity |
преобразовать тепловое излучение в электроэнергию |
MichaelBurov |
10 |
23:09:58 |
eng-rus |
fig. |
feague |
подновлять (см. обсценный) |
Vadim Rouminsky |
11 |
23:08:30 |
eng |
therm.eng. |
z-TPV |
zero-vacuum gap TPV |
MichaelBurov |
12 |
23:06:32 |
eng-rus |
arch. |
feague |
гнать (ударами хлыста, палки и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
13 |
23:01:03 |
eng-rus |
fig. |
feague |
вздрючивать |
Vadim Rouminsky |
14 |
23:00:51 |
eng-rus |
fig. |
feague |
взбадривать |
Vadim Rouminsky |
15 |
23:00:38 |
eng-rus |
fig. |
feague |
накручивать хвост |
Vadim Rouminsky |
16 |
23:00:25 |
eng-rus |
fig. |
feague |
подстёгивать |
Vadim Rouminsky |
17 |
23:00:04 |
eng-rus |
arch. |
feague |
стегать |
Vadim Rouminsky |
18 |
22:46:01 |
eng-rus |
context. |
white picket-fence dreams |
мечты об идеальной семье (вероятно, связано с американской мечтой об идеально белом штакетнике, который огораживает твой дом в пригороде, где ты живешь со своей большой семьей) |
semenozhka |
19 |
22:45:24 |
eng-rus |
eng. |
z-TPV |
термофотоэлектрическое преобразование энергии с нулевым вакуумным зазором |
MichaelBurov |
20 |
22:44:51 |
eng-rus |
therm.eng. |
zero-vacuum-gap TPV |
термофотоэлектрическое преобразование энергии с нулевым вакуумным зазором |
MichaelBurov |
21 |
22:44:28 |
eng-rus |
vulg. |
blow one's load |
кончить |
semenozhka |
22 |
22:43:48 |
eng-rus |
vulg. |
bust one's load |
кончить |
semenozhka |
23 |
22:38:26 |
eng |
abbr. therm.eng. |
NREL |
National Renewable Energy Laboratory |
MichaelBurov |
24 |
22:34:56 |
eng |
therm.eng. |
zero-vacuum-gap TPV |
z-TPV |
MichaelBurov |
25 |
22:33:51 |
eng-rus |
therm.eng. |
zero vacuum gap |
нулевой вакуумный зазор |
MichaelBurov |
26 |
22:32:10 |
rus-heb |
gen. |
смывать |
להוריד מים (в туалете) |
Баян |
27 |
21:54:44 |
rus-ger |
ed. |
за пределами школы |
außerhalb der Schule |
Лорина |
28 |
21:51:45 |
rus-ger |
dentist. |
технологии изготовления зубных протезов |
Herstellungstechnologien von Zahnprothesen |
dolmetscherr |
29 |
21:43:46 |
rus-ger |
ed. |
углубленный уровень |
Erweiterungsebene |
Лорина |
30 |
21:41:43 |
rus-ger |
ed. |
базовый уровень |
Grundebene |
Лорина |
31 |
21:36:58 |
rus-wel |
gen. |
мяч |
pel (peli – мячи) |
herrhesss |
32 |
21:31:52 |
eng-rus |
idiom. |
run into difficulty |
попасть под замес |
Anglophile |
33 |
21:28:14 |
eng-rus |
idiom. |
land into difficulty |
попасть под замес |
Anglophile |
34 |
21:27:20 |
eng-rus |
idiom. |
get into trouble |
попасть под замес |
Anglophile |
35 |
21:21:18 |
rus-wel |
gen. |
поле |
cae |
herrhesss |
36 |
21:12:37 |
rus-wel |
gen. |
утро воскресенья |
bore dydd Sul |
herrhesss |
37 |
21:00:07 |
rus-wel |
gen. |
также |
hefyd /ˈhɛvɨ̞d/ |
herrhesss |
38 |
20:57:52 |
eng-rus |
gen. |
finish a distant second |
финишировать вторым с большим отрывом (от кого-л. – to s.o.) |
Anglophile |
39 |
20:56:05 |
rus-wel |
gen. |
также |
chwaith (только в отриц. предл.) |
herrhesss |
40 |
20:54:22 |
rus-wel |
gen. |
тоже |
chwaith (только в отриц. предл.) |
herrhesss |
41 |
20:52:46 |
eng-rus |
elect. |
get revenge |
брать реванш |
Anglophile |
42 |
20:47:50 |
rus-spa |
gen. |
дорожная фотосумка |
bolsa de cámara de viaje |
Alexander Matytsin |
43 |
20:47:10 |
rus-wel |
gen. |
кататься на коньках |
sglefrio iâ |
herrhesss |
44 |
20:47:04 |
rus-spa |
gen. |
дорожная сумка для фотопринадлежностей |
bolsa de cámara de viaje |
Alexander Matytsin |
45 |
20:43:34 |
eng-rus |
elect. |
trail by a significant margin |
значительно отставать |
Anglophile |
46 |
20:39:16 |
eng-rus |
gen. |
bolster image |
укрепить имидж |
Anglophile |
47 |
20:38:33 |
rus-khm |
gen. |
владелица книжного магазина |
បណ្ណាគារិកា |
yohan_angstrem |
48 |
20:38:16 |
rus-khm |
gen. |
владелец книжного магазина |
បណ្ណាគារិក |
yohan_angstrem |
49 |
20:37:57 |
rus-khm |
gen. |
женская половая клетка |
បុប្ផាណ្ឌៈ |
yohan_angstrem |
50 |
20:37:39 |
rus-khm |
gen. |
стать послушным от страха |
បាក់ពន្លូក |
yohan_angstrem |
51 |
20:37:14 |
rus-khm |
gen. |
застревать |
ពន្លូក (в грязи или дыре) |
yohan_angstrem |
52 |
20:36:49 |
rus-khm |
gen. |
переворачиваться |
ពន្លូក (например, об автомобиле) |
yohan_angstrem |
53 |
20:36:23 |
rus-khm |
gen. |
переворот |
ពន្លូក (например, автомобиля) |
yohan_angstrem |
54 |
20:35:55 |
rus-khm |
gen. |
управляющий фермой |
រោបនាធិបតី |
yohan_angstrem |
55 |
20:35:54 |
rus-wel |
gen. |
тоже |
hefyd /ˈhɛvɨ̞d/ |
herrhesss |
56 |
20:35:37 |
rus-khm |
gen. |
перепроизводство |
បរិផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
57 |
20:35:18 |
rus-khm |
gen. |
в беспорядке |
ច្រងាប់ច្រងិល |
yohan_angstrem |
58 |
20:35:02 |
eng-rus |
gen. |
capture 50 per cent of the vote |
набрать 50 процентов голосов |
Anglophile |
59 |
20:34:54 |
rus-khm |
gen. |
говорить медленно, повторяя одно и тоже |
និយាយប៉ោចៗ |
yohan_angstrem |
60 |
20:34:33 |
rus-khm |
gen. |
медленно, повторяя одно и тоже |
ប៉ោចៗ |
yohan_angstrem |
61 |
20:34:09 |
rus-khm |
gen. |
соглашаться во всём |
អែបឡប |
yohan_angstrem |
62 |
20:33:04 |
rus-khm |
gen. |
бесхвостая курица |
មាន់នាឡ (вид курицы) |
yohan_angstrem |
63 |
20:32:41 |
rus-khm |
gen. |
разжигать печь |
កំដៅឡ |
yohan_angstrem |
64 |
20:32:24 |
rus-khm |
gen. |
кирпичная печь |
ឡឥដ្ឋ |
yohan_angstrem |
65 |
20:32:04 |
rus-khm |
gen. |
печь для получения угля |
ឡធ្យូង |
yohan_angstrem |
66 |
20:30:48 |
rus-khm |
gen. |
железоплавильная печь |
ឡដែក |
yohan_angstrem |
67 |
20:30:28 |
rus-khm |
gen. |
печь для обжига извести |
ឡកំបោរ |
yohan_angstrem |
68 |
20:30:06 |
rus-khm |
gen. |
печь |
ឡ |
yohan_angstrem |
69 |
20:29:45 |
rus-khm |
gen. |
ранг |
បណ្ដាស័ក្ដិ |
yohan_angstrem |
70 |
20:29:24 |
rus-khm |
gen. |
все люди |
បណ្ដារាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
71 |
20:29:02 |
rus-khm |
gen. |
друзья |
បណ្ដាមិត្ត |
yohan_angstrem |
72 |
20:28:54 |
rus-wel |
gen. |
молоко |
llaeth (м. р.) |
herrhesss |
73 |
20:28:46 |
rus-khm |
gen. |
сеть |
បណ្ដាញបណ្ដាច |
yohan_angstrem |
74 |
20:28:25 |
rus-khm |
gen. |
все люди |
បណ្ដាជន |
yohan_angstrem |
75 |
20:27:29 |
rus-khm |
gen. |
люди |
បណ្ដាមនុស្ស (тридцать человек បណ្ដាមនុស្សទាំង ៣០ នាក់) |
yohan_angstrem |
76 |
20:26:42 |
rus-khm |
gen. |
среди |
បណ្ដា (Среди гостей на этом мероприятии была моя племянница. ក្នុងបណ្ដាភ្ញៀវដែលអញ្ជើញមកក្នុងពិធីនេះ មានក្មួយស្រីខ្ញុំ ។) |
yohan_angstrem |
77 |
20:26:00 |
rus-khm |
gen. |
отит |
អំបេអំបែក |
yohan_angstrem |
78 |
20:25:37 |
rus-khm |
gen. |
декоративное украшение |
តំណាក់តំណែង |
yohan_angstrem |
79 |
20:25:10 |
rus-khm |
gen. |
ориентировать |
ដៅទិសតំរែតំរង់ |
yohan_angstrem |
80 |
20:24:58 |
rus-wel |
gen. |
маленький |
bach |
herrhesss |
81 |
20:24:44 |
rus-khm |
gen. |
устраивать |
តំរែតំរង់ |
yohan_angstrem |
82 |
20:24:20 |
rus-khm |
gen. |
ориентация |
តំរែតំរង់ |
yohan_angstrem |
83 |
20:23:51 |
rus-khm |
gen. |
орган |
សរីរាង្គ (тела) |
yohan_angstrem |
84 |
20:23:16 |
rus-khm |
gen. |
ордината |
យាមកា |
yohan_angstrem |
85 |
20:22:37 |
rus-khm |
gen. |
срочная работа |
ការប្រថុជ្ជន |
yohan_angstrem |
86 |
20:22:18 |
rus-khm |
gen. |
в спешке |
ប្រថុជ្ជន |
yohan_angstrem |
87 |
20:21:57 |
rus-khm |
gen. |
обычный |
ប្រថុជ្ជន |
yohan_angstrem |
88 |
20:21:23 |
rus-khm |
rel., budd. |
обычные люди |
ប្រថុជ្ជន (далёкие от просветления и нирваны) |
yohan_angstrem |
89 |
20:20:55 |
rus-khm |
gen. |
орхидея |
បិនសីផកូល |
yohan_angstrem |
90 |
20:20:31 |
rus-khm |
gen. |
оркестр |
ពិផាត |
yohan_angstrem |
91 |
20:20:07 |
rus-khm |
gen. |
сад |
ផលារាម (pʰaʔla:ra:m) |
yohan_angstrem |
92 |
20:19:44 |
rus-ger |
ed. |
пропущенный |
versäumt |
Лорина |
93 |
20:19:01 |
rus-khm |
gen. |
оппортунист |
អ្នកកាលានុវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
94 |
20:18:42 |
rus-khm |
gen. |
оппортунизм |
កាលានុវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
95 |
20:18:18 |
rus-khm |
gen. |
антибиотик |
ប្រតិបក្សប្រាណ |
yohan_angstrem |
96 |
20:17:39 |
rus-khm |
gen. |
анти- |
ប្រតិបក្ស (префикс • антибиотик ប្រតិបក្សប្រាណ) |
yohan_angstrem |
97 |
20:16:49 |
rus-khm |
gen. |
оппонент |
ប្រតិបក្ស |
yohan_angstrem |
98 |
20:16:28 |
rus-khm |
gen. |
оппонент |
បដិបក្ខ |
yohan_angstrem |
99 |
20:15:19 |
rus-khm |
gen. |
в мелких деталях |
ដោយយោបល់ដ៏ល្អិត |
yohan_angstrem |
100 |
20:14:48 |
rus-khm |
gen. |
консультант |
អ្នកជូនយោបល់ |
yohan_angstrem |
101 |
20:14:32 |
rus-khm |
gen. |
соглашаться |
ស្របយោបល់ |
yohan_angstrem |
102 |
20:14:11 |
rus-khm |
gen. |
высказать предположение |
ស្នើយោបល់ |
yohan_angstrem |
103 |
20:13:50 |
rus-khm |
gen. |
иметь мнение |
មានយោបល់ |
yohan_angstrem |
104 |
20:13:32 |
rus-khm |
gen. |
высказать мнение |
បញ្ចេញយោបល់ |
yohan_angstrem |
105 |
20:13:06 |
rus-khm |
gen. |
расходиться во мнениях |
ខ្វែងយោបល់ |
yohan_angstrem |
106 |
20:10:49 |
eng-rus |
gen. |
keep the gravy train going |
оставаться у кормушки |
Anglophile |
107 |
20:10:27 |
rus-khm |
gen. |
плохое мнение |
យោបល់អាក្រក់ |
yohan_angstrem |
108 |
20:10:04 |
rus-khm |
gen. |
хорошая точка зрения |
យោបល់ល្អ |
yohan_angstrem |
109 |
20:09:23 |
rus-khm |
gen. |
общее мнение |
យោបល់រួម |
yohan_angstrem |
110 |
20:09:05 |
rus-khm |
gen. |
благоприятное решение |
យោបល់យល់ព្រម |
yohan_angstrem |
111 |
20:08:43 |
rus-khm |
gen. |
неблагоприятное решение |
យោបល់មិនយល់ព្រម |
yohan_angstrem |
112 |
20:07:51 |
rus-khm |
gen. |
мнение |
យោបល់ |
yohan_angstrem |
113 |
20:07:27 |
rus-khm |
gen. |
опера |
សង្គីតនាដន៍ (sɒŋki:taʔniet) |
yohan_angstrem |
114 |
20:06:18 |
rus-khm |
gen. |
открытое море |
អណ្ណវប្បទេស |
yohan_angstrem |
115 |
20:05:57 |
rus-khm |
gen. |
опал |
ភោមីរា |
yohan_angstrem |
116 |
20:05:22 |
rus-khm |
gen. |
только |
តែ |
yohan_angstrem |
117 |
20:04:34 |
rus-khm |
gen. |
столько |
តែប៉ុណ្ណោះ |
yohan_angstrem |
118 |
20:04:05 |
rus-khm |
gen. |
вот это |
តែប៉ុណ្ណេះឯង |
yohan_angstrem |
119 |
20:03:37 |
rus-khm |
gen. |
столько |
ប៉ុនហ្នឹង (см. ប៉ុណ្ណឹង) |
yohan_angstrem |
120 |
20:03:09 |
rus-khm |
gen. |
вот это |
តែប៉ុណ្ណឹងបានហើយ |
yohan_angstrem |
121 |
20:02:40 |
rus-khm |
gen. |
столько |
ប៉ុណ្ណឹង |
yohan_angstrem |
122 |
20:02:21 |
rus-khm |
gen. |
полностью упавший |
ដួលត្មិល |
yohan_angstrem |
123 |
20:02:06 |
rus-khm |
gen. |
полностью сломанный |
ដាច់ត្មិល |
yohan_angstrem |
124 |
20:01:37 |
rus-khm |
gen. |
полностью |
ត្មិល (только с глаголами ដាច់ и ដួល • полностью сломанный ដាច់ត្មិល
полностью упавший ដួលត្មិល
) |
yohan_angstrem |
125 |
20:00:46 |
rus-khm |
gen. |
одна десятая |
មួយភាគដប់ |
yohan_angstrem |
126 |
19:59:32 |
rus-khm |
gen. |
одна сотая |
មួយភាគរយ |
yohan_angstrem |
127 |
19:58:25 |
rus-khm |
gen. |
одна сотая часть |
សតាង្គ |
yohan_angstrem |
128 |
19:58:02 |
rus-khm |
gen. |
лошадиная сила |
ហយពល |
yohan_angstrem |
129 |
19:57:17 |
rus-khm |
gen. |
монометаллизм |
ឯកលោហនិយម |
yohan_angstrem |
130 |
19:56:56 |
rus-khm |
gen. |
Пожалуйста ! |
ហ៏ណេះយកទៅ ! |
yohan_angstrem |
131 |
19:56:16 |
rus-khm |
gen. |
Начали ! |
ហ ! |
yohan_angstrem |
132 |
19:55:45 |
rus-khm |
gen. |
Начали ! |
ហ៏ ! |
yohan_angstrem |
133 |
19:55:04 |
rus-khm |
gen. |
целеустремлённая женщина |
ហិតេសិនី |
yohan_angstrem |
134 |
19:54:36 |
rus-khm |
gen. |
целеустремлённый человек |
ហិតេសី |
yohan_angstrem |
135 |
19:54:05 |
rus-khm |
rel., budd. |
женщина, которая не следует восьмеричному пути |
អភព្វាគមនា |
yohan_angstrem |
136 |
19:53:46 |
rus-khm |
rel., budd. |
тот, кто не следует восьмеричному пути |
អភព្វាគមន៍ |
yohan_angstrem |
137 |
19:53:21 |
rus-khm |
gen. |
женщина не аскет |
អយោគិនី |
yohan_angstrem |
138 |
19:53:02 |
rus-khm |
gen. |
не аскет |
អយោគី |
yohan_angstrem |
139 |
19:52:32 |
rus-khm |
gen. |
победоносный |
អនុជិត (обычно в титуле) |
yohan_angstrem |
140 |
19:52:09 |
rus-khm |
gen. |
частый победитель |
អនុជិត |
yohan_angstrem |
141 |
19:51:39 |
rus-khm |
rel., budd. |
святой |
ហតក្កិលេស |
yohan_angstrem |
142 |
19:50:57 |
rus-khm |
gen. |
дама, размахивающая веером |
វិធូបិកា |
yohan_angstrem |
143 |
19:50:40 |
rus-khm |
gen. |
человек, размахивающий веером |
វិធូបក |
yohan_angstrem |
144 |
19:49:45 |
rus-khm |
gen. |
человек, занимающийся ненужной работой |
អហិតេសី |
yohan_angstrem |
145 |
19:49:19 |
rus-khm |
gen. |
охранник |
អ្នកយាម |
yohan_angstrem |
146 |
19:48:24 |
rus-khm |
gen. |
бубен |
ស្គរយាម (больше, чем សំភោរ) |
yohan_angstrem |
147 |
19:48:04 |
rus-khm |
royal |
выражение скорби |
យំយាម (королевской семьёй и высокопоставленными чиновниками ; обычно четыре раза в день : в полночь, на закате, на восходе и в полдень) |
yohan_angstrem |
148 |
19:47:26 |
rus-khm |
gen. |
производить смену караула |
ផ្លាស់អ្នកយាម |
yohan_angstrem |
149 |
19:47:06 |
rus-khm |
gen. |
Орион |
ផ្កាយយាម (созвездие) |
yohan_angstrem |
150 |
19:46:23 |
rus-khm |
gen. |
смотреть сверху вниз |
ផ្ចោត |
yohan_angstrem |
151 |
19:46:03 |
rus-khm |
gen. |
укрытие на дереве |
ទីស្រប់នៅលើមែក |
yohan_angstrem |
152 |
19:45:43 |
rus-khm |
gen. |
прицеливаться и стрелять из укрытия |
ផ្ចោតកាំភ្លើងបាញ់ពីលើធ្នះ (сверху вниз, укрываясь на дереве) |
yohan_angstrem |
153 |
19:45:08 |
rus-khm |
gen. |
пункт наблюдения |
ធ្នះ (в том числе, на дереве) |
yohan_angstrem |
154 |
19:44:21 |
rus-khm |
gen. |
штора |
ធ្នះ |
yohan_angstrem |
155 |
19:44:00 |
rus-khm |
gen. |
наблюдательная вышка |
ធ្នះយាម |
yohan_angstrem |
156 |
19:43:42 |
rus-khm |
gen. |
бить в барабан, извещая об окончании смены |
ទូងយាម |
yohan_angstrem |
157 |
19:42:27 |
rus-khm |
gen. |
марабу |
ត្រដក់យាម (вид марабу) |
yohan_angstrem |
158 |
19:42:06 |
rus-khm |
gen. |
патрулировать |
ដើរយាម |
yohan_angstrem |
159 |
19:41:47 |
rus-khm |
gen. |
поездка согласно предсказанию |
យាមយោគយាត្រា |
yohan_angstrem |
160 |
19:41:24 |
rus-khm |
gen. |
предсказание |
យាមយោគ (мага, о поездке) |
yohan_angstrem |
161 |
19:40:39 |
rus-khm |
gen. |
предмет временного пользования |
យាមកាលិក (обычно, в течение 24 часов) |
yohan_angstrem |
162 |
19:40:08 |
rus-khm |
gen. |
патрулировать |
យាមកាម |
yohan_angstrem |
163 |
19:39:47 |
rus-khm |
gen. |
патрулировать |
យាមល្បាត |
yohan_angstrem |
164 |
19:39:16 |
rus-khm |
gen. |
предзнаменование |
យាម |
yohan_angstrem |
165 |
19:38:52 |
rus-khm |
gen. |
ручка плуга |
យាមនង្គ័ល |
yohan_angstrem |
166 |
19:38:33 |
rus-khm |
gen. |
горловой мешок |
យាម (у некоторых птиц) |
yohan_angstrem |
167 |
19:38:14 |
rus-khm |
gen. |
третья ночная смена |
មជ្ឈិមយាម (10:00 p.m. – 2:00 a.m., см. យាម) |
yohan_angstrem |
168 |
19:37:48 |
rus-khm |
gen. |
вторая ночная смена |
មជ្ឈិមយាម (10:00 p.m. – 2:00 a.m., см. យាម) |
yohan_angstrem |
169 |
19:37:27 |
rus-khm |
gen. |
первая ночная смена |
បថមយាម (6:00 p.m.-10:00 p.m., см. យាម) |
yohan_angstrem |
170 |
19:36:54 |
rus-khm |
gen. |
вахта |
យាម (ночью три вахты/смены: បថមយាម (6:00 p.m.-10:00 p.m.), មជ្ឈិមយាម (10:00 p.m. – 2:00 a.m.), មជ្ឈិមយាម (10:00 p.m. – 2:00 a.m.)) |
yohan_angstrem |
171 |
19:36:24 |
rus-khm |
gen. |
охрана |
យាម |
yohan_angstrem |
172 |
19:35:38 |
rus-khm |
gen. |
охранять |
យាម |
yohan_angstrem |
173 |
19:35:18 |
rus-khm |
gen. |
человек, поддерживающий огонь во время кремации |
ព្លុក (один из четырёх) |
yohan_angstrem |
174 |
19:34:55 |
rus-khm |
gen. |
одна смена за ночь |
ម្យប់ម្យាម |
yohan_angstrem |
175 |
19:34:13 |
rus-khm |
gen. |
одна ночь |
ម្យប់ (сокращение មួយយប់ • Стараться работать всю ночь до рассвета. ខំប្រឹងធ្វើការពេញម្យប់ទាល់ភ្លឺ ។) |
yohan_angstrem |
176 |
19:33:47 |
rus-khm |
gen. |
один месяц |
មួយខែ |
yohan_angstrem |
177 |
19:33:22 |
rus-khm |
gen. |
один месяц |
ម្ខែ (сокращение មួយខែ) |
yohan_angstrem |
178 |
19:32:50 |
rus-khm |
gen. |
с другой стороны |
ម៉្យាងវិញទៀត |
yohan_angstrem |
179 |
19:32:29 |
rus-khm |
gen. |
кроме того |
ម៉្យាងទៀត |
yohan_angstrem |
180 |
19:32:08 |
rus-khm |
gen. |
один вид |
ម៉្យាង (сокращение មួយយ៉ាង) |
yohan_angstrem |
181 |
19:31:13 |
rus-khm |
gen. |
позавчера |
ថ្ងៃម្សិលម្ង៉ៃ |
yohan_angstrem |
182 |
19:30:51 |
rus-khm |
gen. |
с момента |
ម្ង៉ៃនឹង |
yohan_angstrem |
183 |
19:30:28 |
rus-khm |
gen. |
на днях |
ម្ង៉ៃណោះ |
yohan_angstrem |
184 |
19:29:55 |
rus-khm |
gen. |
то хорошо, то плохо |
ម្ង៉ៃកាត់ម្ង៉ៃកោរ (Бабушка, как Вы поживаете ? – О, внучек. То хорошо, то плохо. លោកយាយសុខសប្បាយជាទេ? ចៅអើយ! ម្ង៉ៃកាត់ម្ង៉ៃកោរ ។) |
yohan_angstrem |
185 |
19:29:21 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ម្ង៉ៃ |
yohan_angstrem |
186 |
19:29:06 |
rus-khm |
gen. |
один день |
ម្ង៉ៃ (сокращение មួយថ្ងៃ) |
yohan_angstrem |
187 |
19:28:22 |
rus-khm |
gen. |
один за другим |
រណ្ដឹករណ្ដំ |
yohan_angstrem |
188 |
19:27:51 |
rus-khm |
gen. |
идти вместе |
ដើរតាមគ្នារសោងចុះរសោងឡើង |
yohan_angstrem |
189 |
19:27:17 |
rus-khm |
gen. |
объединять людей |
ជាប់រសោង |
yohan_angstrem |
190 |
19:26:57 |
rus-khm |
gen. |
соединить в одно дело |
ជាប់តាមគ្នារសោង |
yohan_angstrem |
191 |
19:26:40 |
rus-khm |
gen. |
один за другим |
រសោង |
yohan_angstrem |
192 |
19:25:51 |
rus-khm |
gen. |
выигрывать, жульничая |
សុំម្ច៉ាន (Я выиграл в этой игре ! ក្តារនេះ សុំម្ច៉ានហើយ !) |
yohan_angstrem |
193 |
19:25:24 |
rus-khm |
gen. |
Заплатите мне то, что я выиграл ! |
សុំម្ច៉ាន ! |
yohan_angstrem |
194 |
19:25:00 |
rus-khm |
gen. |
одно выбрасывание кубика |
ម្ច៉ាន (сокращение от មួយចាន; после того, как его потрясли в чаше) |
yohan_angstrem |
195 |
19:24:11 |
rus-khm |
gen. |
одна полная чаша |
ម្ច៉ាន (сокращение от មួយចាន) |
yohan_angstrem |
196 |
19:23:07 |
rus-khm |
gen. |
измельчать в порошок |
លំអន់ |
yohan_angstrem |
197 |
19:23:04 |
rus-ger |
engl. rude |
битч |
Bitch (= сука wikipedia.org) |
Shabe |
198 |
19:22:27 |
rus-khm |
gen. |
очень мелкий |
ល្អន់ |
yohan_angstrem |
199 |
19:22:08 |
rus-khm |
gen. |
детали |
ភាពលំអិត |
yohan_angstrem |
200 |
19:21:48 |
rus-khm |
gen. |
разрушить всё |
លំអិតឲ្យអស់កុំឲ្យសល់មួយ |
yohan_angstrem |
201 |
19:21:20 |
rus-khm |
gen. |
полностью разрушить |
លំអិតឲ្យខ្ទេច |
yohan_angstrem |
202 |
19:21:01 |
rus-khm |
gen. |
разрушить страну |
លំអិតស្រុក |
yohan_angstrem |
203 |
19:20:37 |
rus-khm |
gen. |
измельчать в порошок |
លំអិតលំអន់ |
yohan_angstrem |
204 |
19:20:10 |
rus-khm |
gen. |
пыль |
លំអិត |
yohan_angstrem |
205 |
19:19:52 |
eng-rus |
gen. |
unlikely |
нетипичный |
Runi_ |
206 |
19:19:07 |
rus-khm |
gen. |
порошок |
លំអិត |
yohan_angstrem |
207 |
19:18:09 |
rus-khm |
gen. |
разрушать |
លំអិត |
yohan_angstrem |
208 |
19:17:43 |
rus-khm |
gen. |
измельчать |
លំអិត |
yohan_angstrem |
209 |
19:16:32 |
rus-khm |
gen. |
измельчать |
បុកឲ្យល្អិតល្អន់ |
yohan_angstrem |
210 |
19:15:39 |
rus-khm |
gen. |
гладкая кожа |
សាច់ល្អិត |
yohan_angstrem |
211 |
19:14:45 |
rus-khm |
gen. |
насекомое |
សត្វល្អិត |
yohan_angstrem |
212 |
19:14:26 |
rus-khm |
gen. |
приятные слова |
វាចាល្អិត |
yohan_angstrem |
213 |
19:14:01 |
rus-khm |
gen. |
благозвучный |
ល្អួតល្អិត |
yohan_angstrem |
214 |
19:13:22 |
rus-khm |
gen. |
красивый |
ល្អល្អិត |
yohan_angstrem |
215 |
19:13:01 |
rus-khm |
gen. |
маленький человек |
មនុស្សល្អិត |
yohan_angstrem |
216 |
19:12:41 |
rus-khm |
gen. |
детально изучать |
ពិចារណាឲ្យល្អិត |
yohan_angstrem |
217 |
19:12:16 |
rus-khm |
gen. |
тонкий ум |
ប្រាជ្ញាល្អិត |
yohan_angstrem |
218 |
19:11:52 |
rus-khm |
gen. |
измельчать |
បុកល្អិត |
yohan_angstrem |
219 |
19:11:29 |
rus-khm |
gen. |
разжевать на мелкие кусочки |
ទំពាល្អិត |
yohan_angstrem |
220 |
19:11:05 |
rus-khm |
gen. |
в деталях |
ដោយយោបល់ដ៏ល្អិត |
yohan_angstrem |
221 |
19:10:45 |
rus-khm |
gen. |
тонкая мысль |
គំនិតល្អិត |
yohan_angstrem |
222 |
19:10:25 |
rus-khm |
gen. |
мелкий |
ល្អិតស្មេ |
yohan_angstrem |
223 |
19:10:07 |
rus-khm |
gen. |
очень маленький |
ល្អិតសួង (о размере зерна) |
yohan_angstrem |
224 |
19:09:45 |
rus-khm |
gen. |
порошкообразный |
ល្អិតល្អន់ |
yohan_angstrem |
225 |
19:09:25 |
rus-khm |
gen. |
очень тонко измельчённый |
ល្អិតល្អន់ |
yohan_angstrem |
226 |
19:08:54 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
ល្អិតល្អ |
yohan_angstrem |
227 |
19:08:35 |
rus-khm |
gen. |
плотно спрессованный |
ល្អិតផេរ |
yohan_angstrem |
228 |
19:08:17 |
rus-khm |
gen. |
очень тонко измельчённый |
ល្អិតផង់ |
yohan_angstrem |
229 |
19:07:56 |
rus-khm |
gen. |
полностью измельчённый |
ល្អិតប៉ន់ |
yohan_angstrem |
230 |
19:07:08 |
eng |
|
chainmail |
chain mail |
Shabe |
231 |
18:53:20 |
rus-ger |
law |
для предъявления по месту трудоустройства |
zur Vorlage beim Arbeitgeber |
dolmetscherr |
232 |
18:27:26 |
eng-rus |
med. |
New York Statewide Planning and Research Cooperative System |
Программа планирования и научно-исследовательского сотрудничества штата Нью-Йорк |
bigmaxus |
233 |
18:24:18 |
eng |
med. |
New York Statewide Planning and Research Cooperative System |
SPARCS (система сбора данных, которая собирает информацию о пациентах на уровне характеристик, диагнозов, лечения, услуг и затрат для всех госпитализаций и амбулаторных посещений в штате Нью-Йорк) |
bigmaxus |
234 |
18:10:15 |
eng-rus |
gen. |
blot out |
перекрывать (заглушать • The
staccato hammering of the machine-gun inside
the room was almost deafening, completely blotting
out the roar of the flames.) |
Abysslooker |
235 |
17:44:25 |
eng |
abbr. med. |
VWF |
Validation Workflow |
peuplier_8 |
236 |
17:43:14 |
rus-wel |
gen. |
слушать радио |
gwrando ar y radio |
herrhesss |
237 |
17:42:40 |
rus-wel |
gen. |
слушать |
gwrando |
herrhesss |
238 |
17:37:19 |
rus-wel |
gen. |
звезда |
seren (ж. р.) |
herrhesss |
239 |
17:32:16 |
rus-wel |
gen. |
читать |
darllen |
herrhesss |
240 |
17:31:18 |
rus-ger |
gen. |
призывать |
aufrufen (к чему-либо; или, например, помощь святого) |
AlexandraM |
241 |
17:24:24 |
eng-rus |
gen. |
sharp |
ожесточённый (Immediately afterwards
came the sound of a short, sharp scuffle.) |
Abysslooker |
242 |
17:14:45 |
rus-heb |
idiom. |
активно готовиться |
להתחמם על הקווים |
Баян |
243 |
16:59:27 |
rus-pol |
rude |
китаёза |
kitajec (китаец, Chińczyk) |
Shabe |
244 |
16:58:19 |
rus-pol |
rude euph. |
макаронник |
makaroniarz (итальянец wikipedia.org) |
Shabe |
245 |
16:55:57 |
rus-pol |
rude euph. |
жабоед |
żabojad (француз kopateli.cc) |
Shabe |
246 |
16:50:24 |
rus-pol |
gen. |
уволиться |
zrezygnować z pracy (с работы livecareer.pl) |
Shabe |
247 |
16:46:07 |
rus-khm |
gen. |
избить до полусмерти |
វាយល្អោចសាច់ |
yohan_angstrem |
248 |
16:45:41 |
rus-khm |
gen. |
мелкий |
ល្អិតល្អោច |
yohan_angstrem |
249 |
16:45:16 |
rus-khm |
gen. |
мелкий |
ល្អិត |
yohan_angstrem |
250 |
16:44:45 |
rus-khm |
gen. |
сильно порицаемый |
ត្រូវគេបន្ទោសល្អោច |
yohan_angstrem |
251 |
16:44:20 |
rus-khm |
gen. |
разломать голыми руками |
ល្អោចដៃ |
yohan_angstrem |
252 |
16:43:48 |
rus-khm |
gen. |
сильно |
ល្អោច |
yohan_angstrem |
253 |
16:43:26 |
rus-khm |
gen. |
измельчать |
ល្អោច |
yohan_angstrem |
254 |
16:42:16 |
rus-khm |
gen. |
очень мелкий |
ល្អោច |
yohan_angstrem |
255 |
16:41:41 |
rus-khm |
gen. |
Ужасно ! |
ល្អោចតែម្តង ! |
yohan_angstrem |
256 |
16:41:20 |
rus-khm |
gen. |
Чёрт побери ! |
ល្អោចតែម្តង ! |
yohan_angstrem |
257 |
16:40:52 |
rus-khm |
gen. |
в тот раз |
ម្តងនោះ |
yohan_angstrem |
258 |
16:40:36 |
rus-khm |
gen. |
в этот раз |
ម្តងនេះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:40:16 |
rus-khm |
gen. |
давать 20 риелей каждый раз |
ឲ្យម្ដង២០រៀល |
yohan_angstrem |
260 |
16:39:39 |
rus-khm |
gen. |
один человек за один раз |
ម្នាក់ម្ដង |
yohan_angstrem |
261 |
16:39:22 |
rus-khm |
gen. |
один за один раз |
មួយម្ដង |
yohan_angstrem |
262 |
16:38:52 |
rus-khm |
gen. |
как бы там ни было |
តែយ៉ាងណាក៏ដោយ (Как бы там ни было, я никогда не забуду его ! តែយ៉ាងណាក៏ដោយខ្ញុំមិនអាចភ្លេចគាត់បានឡើយ!
) |
yohan_angstrem |
263 |
16:38:12 |
rus-khm |
gen. |
тем не менее |
តែយ៉ាងណាក៏ដោយ |
yohan_angstrem |
264 |
16:37:34 |
rus-khm |
gen. |
только один |
តែម្នាក់ (человек) |
yohan_angstrem |
265 |
16:33:21 |
rus-khm |
gen. |
Всё правильно ! |
ចង់តែម្ដង ! |
yohan_angstrem |
266 |
16:32:08 |
rus-khm |
gen. |
изредка |
ម្ដងម្យាម |
yohan_angstrem |
267 |
16:31:47 |
rus-khm |
gen. |
по одному человеку |
ម្ដងម្នាក់ |
yohan_angstrem |
268 |
16:31:23 |
rus-khm |
gen. |
снова |
ម្ដងទៀត |
yohan_angstrem |
269 |
16:31:08 |
rus-khm |
gen. |
каждый раз, когда |
ម្ដងណាក៏ដោយឲ្យតែ |
yohan_angstrem |
270 |
16:30:46 |
rus-khm |
gen. |
мало-помалу |
បន្តិចម្តងៗ |
yohan_angstrem |
271 |
16:30:21 |
rus-khm |
gen. |
изредка |
ម្តងៗ |
yohan_angstrem |
272 |
16:29:51 |
rus-khm |
gen. |
идти потихоньку |
ដើរញើបៗ |
yohan_angstrem |
273 |
16:29:28 |
rus-khm |
gen. |
потихоньку |
ញើបៗ |
yohan_angstrem |
274 |
16:29:05 |
rus-khm |
gen. |
после |
ទន្ទាន់ |
yohan_angstrem |
275 |
16:28:44 |
rus-khm |
gen. |
знак |
ឧបហេតុ (ʔuʔpaʔhaet) |
yohan_angstrem |
276 |
16:28:09 |
rus-khm |
rel., budd. |
восклицание перед молитвой и после молитвы |
ឩម (ʔo:m ~ ʔo:maʔ, см. ឱម ; буквы អ, ឱ, ម относятся к Вишну, Шиве и Брахме или Будде) |
yohan_angstrem |
277 |
16:27:26 |
rus-khm |
rel., budd. |
восклицание перед молитвой и после молитвы |
ឱម (ʔaom, см. ឩម) |
yohan_angstrem |
278 |
16:26:37 |
rus-khm |
arch. |
старший брат |
បោង (см. បង) |
yohan_angstrem |
279 |
16:25:53 |
rus-khm |
gen. |
старая дева |
សាវកែ |
yohan_angstrem |
280 |
16:23:41 |
eng-rus |
law |
when used in this agreement |
в настоящем договоре |
Elina Semykina |
281 |
16:00:37 |
eng-rus |
pharma. |
protein complex |
белковый комплекс |
CRINKUM-CRANKUM |
282 |
15:40:02 |
eng |
abbr. med. |
LSP |
Lot Specific Parameters |
peuplier_8 |
283 |
15:32:58 |
eng-rus |
econ. |
single-homing |
использующий одного поставщика |
A.Rezvov |
284 |
15:32:22 |
eng-rus |
econ. |
single-homing |
с одним поставщиком |
A.Rezvov |
285 |
15:30:55 |
eng-rus |
econ. |
multi-homing |
с несколькими поставщиками |
A.Rezvov |
286 |
15:29:59 |
eng-rus |
econ. |
multi-homing |
использующий нескольких поставщиков |
A.Rezvov |
287 |
15:29:34 |
rus-khm |
ling. |
диакритический знак |
ឃោសាឃោសវិមុត្ត (диакритический знак ំ ; см. анусвара, дамлэ, никкахет) |
yohan_angstrem |
288 |
15:16:14 |
eng-rus |
econ. |
single-home |
использовать услуги одного поставщика (ср. с multi-home) |
A.Rezvov |
289 |
15:13:13 |
rus-spa |
gen. |
ячейка |
nicho (в колумбарии) |
DiBor |
290 |
14:50:42 |
eng-rus |
inet. |
within-side network effects |
сетевые эффекты в рамках одной из сторон двусторонней или многосторонней платформы (по-другому это можно назвать прямыми сетевыми эффектами) |
A.Rezvov |
291 |
14:31:18 |
eng-rus |
fig. |
indrawn |
погружённый в себя |
Abysslooker |
292 |
14:26:55 |
rus |
pharma. |
транексамовая кислота |
ТКК |
iwona |
293 |
14:20:52 |
eng |
abbr. traumat. |
TLST |
thoracic and lumbar spine trauma |
iwona |
294 |
14:18:58 |
eng-rus |
cliche. |
COMTEMINS |
действовать в соответствии с ситуацией |
MichaelBurov |
295 |
14:14:20 |
eng-rus |
cliche. |
act as conditions dictate |
действовать в соответствии со сложившимися условиями |
MichaelBurov |
296 |
14:13:43 |
eng-rus |
cliche. |
act as conditions dictate |
действовать в соответствии с ситуацией |
MichaelBurov |
297 |
14:10:53 |
eng |
abbr. cliche. |
COMTEMINS |
conform to guidelines |
MichaelBurov |
298 |
14:09:36 |
eng |
abbr. cliche. |
COMTEMINS |
act as conditions dictate |
MichaelBurov |
299 |
14:07:51 |
eng |
abbr. med. |
ODI |
optimal daily intake |
iwona |
300 |
14:06:48 |
eng-rus |
idiom. |
take a firm stand |
занять твёрдую позицию |
diyaroschuk |
301 |
14:05:39 |
eng |
abbr. orthop. |
ODI |
Oswestry disability index |
iwona |
302 |
14:03:47 |
rus-spa |
gen. |
социальная условность |
conveniencia social |
Alexander Matytsin |
303 |
13:57:16 |
eng-rus |
inet. |
same-side |
находящийся на той же стороне двусторонней или многосторонней платформы |
A.Rezvov |
304 |
13:56:33 |
eng-rus |
gen. |
hygiene and cosmetic products |
гигиенические и косметические товары (statista.com) |
Spring_beauty |
305 |
13:55:34 |
eng-rus |
inet. |
cross-platform |
находящийся на другой стороне двусторонней или многосторонней платформы |
A.Rezvov |
306 |
13:55:33 |
eng-rus |
transp. |
upon departure |
по отъезде |
MichaelBurov |
307 |
13:52:06 |
eng-rus |
inet. |
prominent |
привлекающий внимание (This effect is likely even more significant today, when ads have become much more prominent, occupying the positions most likely to draw attention, and less clearly marked as advertisements.) |
A.Rezvov |
308 |
13:35:54 |
eng-rus |
inet. |
CTR |
кликабельность (рекламы, результатов поиска и др., измеряется как пропорция между числом показов и числом нажатий мышью) |
A.Rezvov |
309 |
13:32:59 |
eng |
abbr. geophys. |
PSA |
pseudospectral acceleration |
Boris54 |
310 |
13:24:42 |
eng-rus |
construct. |
section of nondescript row houses |
квартал ничем не примечательных домов ленточной застройки |
MichaelBurov |
311 |
13:24:08 |
eng |
abbr. med. |
IR |
insulin resistance |
bigmaxus |
312 |
13:24:02 |
eng-rus |
construct. |
section of nondescript row houses |
квартал стандартных домов блокированной застройки |
MichaelBurov |
313 |
13:15:33 |
eng-ukr |
phys. |
rabbit |
газодифузійне розділення ізотопів із частковою рециркуляцією (edu.ua) |
dianaduzhnikova |
314 |
13:13:43 |
eng-ukr |
mach.mech. |
wail |
автомобіль із високими динамічними якостями (машинобудування edu.ua) |
dianaduzhnikova |
315 |
13:05:14 |
eng-rus |
gen. |
in kind |
в натуральной форме |
Stas-Soleil |
316 |
13:01:46 |
eng-rus |
gen. |
in cash or kind |
в денежной или натуральной форме |
Stas-Soleil |
317 |
13:00:31 |
rus-fre |
gen. |
пикантные подробности |
détails croustillants. (Shalev enjolivait son récit avec des détails croustillants.) |
Viktor N. |
318 |
13:00:21 |
eng-rus |
invect. |
little rat |
крысёныш |
Abysslooker |
319 |
13:00:16 |
eng-rus |
mach. |
excessive wearing |
ускоренный износ |
translator911 |
320 |
12:56:14 |
rus-ita |
gen. |
за результативность |
a risultato (Da valutare eventuali benefit a risultato) |
JutiaRy |
321 |
12:39:33 |
eng-rus |
org.name. |
Microbiota Society |
Общество изучения микробиоты |
Samura88 |
322 |
12:36:23 |
rus-tur |
med. |
прилив |
ateş basması (внезапное ощущение тепла в верхней части тела) |
Natalya Rovina |
323 |
12:32:10 |
eng-rus |
mach. |
vibration slack |
ослабление соединения от вибрации |
translator911 |
324 |
12:17:20 |
rus-ita |
law |
возврат подаренного наследникам имущества для его включения в общую наследственную массу |
collazione ereditaria (Ai sensi dell'articolo 737 del codice civile la collazione ereditaria è l'atto con cui i figli, i loro discendenti e il coniuge del defunto, conferiscono alla massa ereditaria tutti i beni mobili e immobili ricevuti a titolo di donazione dal defunto quando questi era in vita. Le donazioni che il defunto ha fatto in vita, infatti, possano incidere in maniera significativa sul complesso dei beni lasciati al momento del decesso. Conseguentemente, il legislatore ha previsto la non neutralità a tal fine sul calcolo delle porzioni di beni che spettano a ciascuno degli eredi. La collazione è un istituto relativo alla divisione ereditaria, e serve a individuare la massa ereditaria che si deve dividere, facendovi rientrare anche quei beni che vi sono usciti per effetto delle donazioni che il defunto ha fatto in vita. La collazione è dunque l'atto giuridico con il quale colui che ha ricevuto i beni per donazione conferisce nell'asse ereditario quanto ha ricevuto, al fine di formare le "porzioni" nel momento antecedente alla divisione. • Con la collazione, una categoria di legittimari (coniuge e figli) è obbligata a conferire nella massa successoria quanto ricevuto in vita dal defunto al fine di definire l’asse ereditario (che non dimentichiamo, è composto da relictum-debiti+donatum)) |
massimo67 |
325 |
12:14:51 |
rus-ita |
law |
обязательная доля в наследстве |
quota di riserva (E in tal senso agisce nei confronti del legatario o del donatario per veder accertata la sua quota parte di patrimonio ereditario che gli spetta per legge (la quota di riserva, o quota legittima)) |
massimo67 |
326 |
12:09:49 |
eng-rus |
inet. |
opt out |
отключить (в знач. "отказаться от" • Google tells users they can opt out of targeted advertising.) |
A.Rezvov |
327 |
12:04:18 |
eng-rus |
inet. |
feed recommendation system |
ленточная рекомендательная система |
A.Rezvov |
328 |
12:03:42 |
eng-rus |
gen. |
set the standard |
задавать стандарт |
Andy |
329 |
11:50:48 |
rus-ita |
law |
освобождение от необходимости включения в наследственную массу подаренного наследникам имущества |
dispensa dalla collazione (освобождение от необходимости возврата подаренного наследникам имущества для его включения в общую наследственную массу; Gli effetti dell'atto di dispensa sono quelli di escludere quanto donato dalla massa ereditaria da dividere fra figli e loro discendenti e coniuge del donante. La dispensa produce effetto nei limiti della quota disponibile: non potrà quindi ledere i diritti dei legittimari. Per la parte eccedente è discusso se la dispensa da collazione sia nulla oppura assoggettabile all'azione di riduzione. • Colui il quale viene dispensato dall’obbligo della collazione; Nell’ipotesi in cui invece il figlio maggiore, donatario, non sia dispensato dalla collazione, all’apertura della successione sarà tenuto a conferire ai coeredi, nella massa ereditaria, quando ricevuto per donazione, “ricostituendo” il patirmonio originario del valore di 100. In questo caso i tre coeredi, stante l’obbligo di collazione del primogenito, conseguiranno 33,33 ciascuno) |
massimo67 |
330 |
11:37:53 |
eng-rus |
math. |
this is a homogeneous function of degree n |
это однородная функция степени n |
A.Rezvov |
331 |
11:36:37 |
eng-rus |
math. |
a function is homogeneous of degree n |
функция однородна степени n |
A.Rezvov |
332 |
11:33:09 |
eng-rus |
inf. |
quite so |
и то верно |
Abysslooker |
333 |
11:32:41 |
rus-heb |
min.prod. |
полезное ископаемое |
מחצב (מַחְצָב) |
Баян |
334 |
11:32:08 |
rus-heb |
min.prod. |
залежь |
מרבץ |
Баян |
335 |
11:29:36 |
eng-rus |
gen. |
Agreement of Participation in Shared-Equity Construction |
Договор участия в долевом строительстве |
pchilucter |
336 |
11:27:59 |
rus-ita |
law |
обязательная доля в наследстве |
quota di legittima (La quota di legittima è una parte dell'eredità che non può essere modificata dal testatore e deve essere necessariamente attribuita a questi soggetti. È basata su un principio di protezione degli interessi degli eredi stretti e serve a garantire che non vengano esclusi completamente dal patrimonio del defunto. Alla cosiddetta "quota di legittima" hanno diritto i figli, gli ascendenti ed il coniuge di chi viene a mancare; РФ – Право на обязательную долю имеют несовершеннолетние дети умершего гражданина, а также его нетрудоспособные дети, родители и супруг. Обязательная доля составляет 1/2 той части собственности умершего, которую наследник получил бы, если бы наследование происходило по закону.) |
massimo67 |
337 |
11:25:12 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
go to shit |
пойти по пизде (Ever since our country fell to shit, we're the ones who've been keepin' the peace.) |
kilgore_trout |
338 |
11:07:30 |
eng-rus |
zool. |
asiatic lion |
азиатский лев (The Asiatic lion is a lion population of the subspecies Panthera leo leo.) |
JIZM |
339 |
11:06:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
engineering layer |
инженерно-геологический элемент |
Boris54 |
340 |
10:52:34 |
rus-fre |
cook. |
креветки в кляре |
beignets aux crevettes |
lyamlk |
341 |
10:47:31 |
eng |
abbr. geogr. |
ZMFZ |
Zendan-Minab fault zone |
Boris54 |
342 |
10:26:38 |
eng-rus |
inet. |
algorithmic authority |
алгоритмическая авторитетность (Attention rents occur when a platform abuses its algorithmic authority and exploits its role as a trusted intermediator to direct user attention (clicks or time spent) to suboptimal—often sponsored—information.) |
A.Rezvov |
343 |
10:22:43 |
rus-ger |
gen. |
умный |
grundgescheit |
Ремедиос_П |
344 |
9:59:33 |
rus |
misused |
по приходу |
по приходе ("по приходу" -- ошибочное написание (в значении "по прибытии"), предлог "по" в значении "после" требует постановки существительного в форму предложного падежа. gramota.ru) |
Abysslooker |
345 |
9:54:37 |
eng-rus |
gen. |
MFC for Certain Powers |
МФЦ по реализации отдельных полномочий |
pchilucter |
346 |
9:38:32 |
rus-ita |
law |
назначить наказание |
sanzionare (назначить наказание в виде штрафа; наказание назначается в пределах санкции; налагать санкции • административное наказание назначается в виде административного штрафа; ed a suo carico non sono state adottate sanzioni ai sensi delle vigenti leggi urbanistiche) |
massimo67 |
347 |
9:38:14 |
rus-ita |
law |
назначить наказание |
adottate sanzioni (назначить наказание в виде штрафа; наказание назначается в пределах санкции; налагать санкции • административное наказание назначается в виде административного штрафа; ed a suo carico non sono state adottate sanzioni ai sensi delle vigenti leggi urbanistiche) |
massimo67 |
348 |
9:14:53 |
rus-ita |
law |
объекты вспомогательного использования |
pertinenze (объекты вспомогательного назначения; относящиеся к зданию (объекту недвижимости) вспомогательные объекты недвижимости; Definite come beni immobili destinati a servire o ornare un'altra proprietà, le pertinenze possono includere elementi come garage, cantine, giardini e terrazzi; В зависимости от вида разрешенного земельного участка и функции основного строения, к вспомогательным объектам могут относиться бани, теплицы, гаражи, павильоны, склады, котельные и иные здания или сооружения. Такие объекты не должны иметь одинаковое назначение и наименование с основным строением и выполнять одну функцию. Баня, сарай гараж, рекламные щиты, элементы благоустройства, теплицы — все эти объекты относятся к зданиям и сооружениям вспомогательного использования; Это могут быть сараи, бани, теплицы, навесы, погреба, колодцы и другие хозяйственные постройки (в том числе временные), предназначенные для удовлетворения гражданами бытовых и иных нужд • Для строительства объектов вспомогательного назначения не нужно разрешение на строительство) |
massimo67 |
349 |
9:06:28 |
eng-rus |
commer. |
UN/LOCODE |
система LOCODE ООН (международная система классификации географических объектов. Разработана и поддерживается UNECE (англ. United Nations Economic Commission for Europe), отделением Организации Объединённых Наций.) |
Ying |
350 |
8:48:38 |
eng-rus |
econ. |
subjective utility evaluation |
субъективная оценка полезности |
A.Rezvov |
351 |
8:47:28 |
rus-khm |
rel., budd. |
древние буддийские легенды |
សង្គីតិនិទាន |
yohan_angstrem |
352 |
8:47:04 |
rus-khm |
gen. |
тормозная жидкость |
ប្រេងហ្វ្រាំង |
yohan_angstrem |
353 |
8:46:44 |
rus-khm |
gen. |
соевое масло |
ប្រេងសណ្ដែក |
yohan_angstrem |
354 |
8:46:23 |
rus-khm |
geogr. |
Бантен |
ប៉័ត្តាណី (провинция на острове Ява, Индонезия) |
yohan_angstrem |
355 |
8:45:56 |
rus-khm |
gen. |
бальзам из воска и масла |
តាណី (яванский бальзам) |
yohan_angstrem |
356 |
8:45:29 |
rus-khm |
gen. |
жители Явы |
តាណី |
yohan_angstrem |
357 |
8:44:49 |
rus-khm |
gen. |
яванец |
តាណី |
yohan_angstrem |
358 |
8:31:36 |
rus-khm |
gen. |
помада |
ប្រេងតាណី |
yohan_angstrem |
359 |
8:31:16 |
rus-khm |
gen. |
масло, смешанное с водой |
ប្រេងលាយទឹក |
yohan_angstrem |
360 |
8:30:54 |
rus-khm |
gen. |
масло для волос |
ប្រេងលាបសក់ |
yohan_angstrem |
361 |
8:30:36 |
rus-khm |
gen. |
смазка |
ប្រេងរំអិល |
yohan_angstrem |
362 |
8:30:17 |
rus-khm |
gen. |
моторное топливо |
ប្រេងឥន្ធនៈ |
yohan_angstrem |
363 |
8:25:53 |
rus-khm |
gen. |
моторное масло |
ប្រេងម៉ាស៊ីន |
yohan_angstrem |
364 |
8:25:31 |
rus-khm |
gen. |
топливо |
របស់សម្រាប់ដុត |
yohan_angstrem |
365 |
8:25:11 |
rus-khm |
gen. |
топливо |
ឥន្ធនៈ (អិន-ធៈនៈ) |
yohan_angstrem |
366 |
8:24:36 |
rus-khm |
gen. |
лучистая змея |
ពស់ប្រេង |
yohan_angstrem |
367 |
8:24:17 |
rus-khm |
gen. |
смазывать маслом |
លាបប្រេង |
yohan_angstrem |
368 |
8:23:55 |
rus-khm |
gen. |
потреблять много масла |
ស៊ីប្រេង (о двигателе) |
yohan_angstrem |
369 |
8:23:27 |
rus-khm |
gen. |
нефть |
ប្រេង |
yohan_angstrem |
370 |
8:23:01 |
rus-khm |
gen. |
О ! |
ឱះឱ ! (ʔɑh – ʔao) |
yohan_angstrem |
371 |
8:22:39 |
eng-rus |
ed. |
advanced education program |
продвинутая учебная программа |
Spring_beauty |
372 |
8:22:22 |
rus-khm |
gen. |
О, нет ! |
អន្តរធាន ! |
yohan_angstrem |
373 |
8:22:02 |
rus-khm |
gen. |
исчезать |
អន្តរធាន |
yohan_angstrem |
374 |
8:21:43 |
rus-khm |
gen. |
исчезновение |
អន្តរធាន |
yohan_angstrem |
375 |
8:21:21 |
rus-khm |
chinese.lang. |
О, нет ! |
ឡធាង ! (китайский вариант произношения អន្តរធាន, см.) |
yohan_angstrem |
376 |
8:20:16 |
rus-khm |
royal |
отпрыск |
អនុជន |
yohan_angstrem |
377 |
8:19:30 |
rus-khm |
royal |
официальная работа в королевском дворце |
សេវកាមាត្យ |
yohan_angstrem |
378 |
8:18:58 |
rus-khm |
gen. |
уполномоченный |
អាណត្ត |
yohan_angstrem |
379 |
8:18:25 |
rus-khm |
royal |
подношение |
ពលិការ |
yohan_angstrem |
380 |
8:18:05 |
rus-khm |
royal |
королевский поход |
ព្រះរាជបូជនីយកិច្ច |
yohan_angstrem |
381 |
8:16:49 |
rus-khm |
gen. |
поход за независимостью |
បូជនីយកិច្ចដើម្បីឯករាជ្យ |
yohan_angstrem |
382 |
8:16:08 |
rus-khm |
gen. |
политическая кампания |
បូជនីយកិច្ច (как жертвенность, как крестовый поход , как священная борьба) |
yohan_angstrem |
383 |
8:14:34 |
rus-khm |
gen. |
жертвенность |
បូជនីយកិច្ច |
yohan_angstrem |
384 |
8:14:08 |
rus-khm |
gen. |
разочарование |
ត្រណាក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
385 |
8:13:45 |
rus-khm |
gen. |
нарушение |
ត្រណាក់ |
yohan_angstrem |
386 |
8:13:24 |
rus-khm |
gen. |
приятная речь |
សំដីល្ហែម |
yohan_angstrem |
387 |
8:13:06 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
ផ្អែមល្ហែម (о речи) |
yohan_angstrem |
388 |
8:12:45 |
rus-khm |
gen. |
не повышая голоса |
ល្ហែម |
yohan_angstrem |
389 |
8:12:22 |
rus-khm |
gen. |
вульгарная |
ល្ហាច់ (о женщине) |
yohan_angstrem |
390 |
8:11:54 |
rus-khm |
gen. |
вульгарная |
រហាច់ (о женщине) |
yohan_angstrem |
391 |
8:11:20 |
rus-khm |
gen. |
стройная |
ល្ពេញល្ពៅ (о женщине) |
yohan_angstrem |
392 |
8:10:53 |
rus-khm |
gen. |
грациозная |
ល្មន់ (о женщине) |
yohan_angstrem |
393 |
8:10:25 |
rus-khm |
gen. |
распутная |
រហើររហាយ (о женщине) |
yohan_angstrem |
394 |
8:10:03 |
rus-khm |
gen. |
легкомысленная |
រហើរ (о женщине) |
yohan_angstrem |
395 |
8:09:32 |
rus-khm |
gen. |
поднимать в воздух |
ផើត (порывами ветра; бумажки, волосы и т.п.) |
yohan_angstrem |
396 |
8:06:39 |
rus-khm |
gen. |
пудра для лица |
ម្សៅផាត់មុខ |
yohan_angstrem |
397 |
8:06:17 |
rus-khm |
gen. |
разгонять |
ផាត់ (облака • Ветер разгоняет облака ខ្យល់ផាត់ពពក។) |
yohan_angstrem |
398 |
8:05:49 |
rus-khm |
gen. |
отодвигать занавес |
ផាត់វាំងនន |
yohan_angstrem |
399 |
8:05:31 |
rus-khm |
gen. |
пудриться |
ផាត់ម្សៅ |
yohan_angstrem |
400 |
8:05:10 |
rus-khm |
gen. |
вычитать вес упаковки при взвешивании |
ផាត់ (вычитать вес коробки ផាត់សំបក) |
yohan_angstrem |
401 |
8:04:40 |
rus-khm |
gen. |
выплачивать долг |
ផាត់ |
yohan_angstrem |
402 |
8:04:24 |
rus-khm |
gen. |
возвращать долг |
ផាត់ |
yohan_angstrem |
403 |
8:04:02 |
rus-khm |
gen. |
поджаривать |
ផាត់ (сухое, солёное и размельчённое мясо (или рыбу) в сале или сиропе) |
yohan_angstrem |
404 |
8:03:27 |
rus-khm |
gen. |
мягкий |
ស្រអែត (о звуке, голосе) |
yohan_angstrem |
405 |
8:02:41 |
rus-khm |
gen. |
красивый светло-коричневый |
ស្រអែម |
yohan_angstrem |
406 |
8:02:20 |
rus-khm |
gen. |
незначительно |
ឡមៗ (например, солёный или о другом вкусе) |
yohan_angstrem |
407 |
7:56:33 |
rus-khm |
gen. |
досаждающий |
ឡាចៅ |
yohan_angstrem |
408 |
7:56:12 |
rus-khm |
gen. |
невнятный |
ឡុបៗ (о речи) |
yohan_angstrem |
409 |
7:55:52 |
rus-khm |
gen. |
слизистый и отталкивающий |
ស្ទិល (о фруктах и т.п.) |
yohan_angstrem |
410 |
7:55:26 |
rus-khm |
gen. |
полировать |
សំរិល |
yohan_angstrem |
411 |
7:55:07 |
rus-khm |
gen. |
недоваренный |
ឆ្អិនខ្លះ |
yohan_angstrem |
412 |
7:54:23 |
rus-khm |
gen. |
недоваренный |
ដុបៗ (о рисе • Недоваренный рис. បាយឆៅដុបៗ ។) |
yohan_angstrem |
413 |
7:50:23 |
rus-fre |
gen. |
дом престарелых |
EHPAD établissement d'hébergement pour personnes âgées dépendantes |
Iricha |
414 |
7:48:56 |
rus-fre |
gen. |
дом престарелых |
établissement d'hébergement pour personnes âgées dépendantes EHPAD |
Iricha |
415 |
6:54:17 |
eng-rus |
avia. |
launch a drone |
запустить беспилотник (также one's drone • The couple's dinner plans were now decidedly delayed as a curious Frederick decided to deploy his drone to get a better look at the aerial anomaly. However, adding another layer of mystery to the case, his UAV immediately experienced a series of weird issues. "My controller talks to me," he recalled, "and it said, ‘unable to take off, electromagnetic interference.'" After several subsequent attempts to launch the drone, he finally managed to get the craft airborne to about 1,000 feet beneath the UFO. From there, the UAV snapped three tantalizing photos, because the device's video capability was inexplicably disabled, before almost immediately running out of power. "It had a fresh battery in it, it has a 35-minute flight life," Frederick said, "and as soon as I took those three pictures, my controller said, ‘low battery, return to home.' " (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
416 |
6:54:09 |
eng-rus |
avia. |
deploy a drone |
запустить беспилотник (также one's drone • What captivated the witnesses was a peculiar glowing object behaving strangely in the sky. The couple's dinner plans were now decidedly delayed as a curious Frederick decided to deploy his drone to get a better look at the aerial anomaly. However, adding another layer of mystery to the case, his UAV immediately experienced a series of weird issues. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
417 |
6:51:20 |
eng-rus |
avia. |
fly a drone |
управлять беспилотником (также one's drone • Chris has been a drone pilot for about ten years. He started working with them when he and his wife were realtors in Ardmore several years ago. He fired it up and attempted to fly his drone to get a better look at the object. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
418 |
6:35:52 |
eng-rus |
photo. |
snap three photos |
сделать три снимка (After several subsequent attempts to launch the drone, he finally managed to get the craft airborne to about 1,000 feet beneath the UFO. From there, the UAV snapped three tantalizing photos, because the device's video capability was inexplicably disabled, before almost immediately running out of power. "It had a fresh battery in it, it has a 35-minute flight life," Frederick said, "and as soon as I took those three pictures, my controller said, ‘low battery, return to home.' " (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
419 |
5:55:07 |
rus-ger |
med. |
введение сосудистого катетера через проволочный направитель |
Umseldingern (по методике Сельдингера doccheck.com) |
paseal |
420 |
4:31:01 |
eng-rus |
gen. |
service residency |
помещение для проживания обслуживающего персонала |
xmoffx |
421 |
4:09:39 |
eng-rus |
gen. |
be about to head out |
собираться ехать (for / to – куда-л. • An Oklahoma City man captured mystifying footage and photos of a bizarre UFO that he likened to a jellybean filled with plasma. According to a local media report, the odd sighting occurred on January 25th as Chris Frederick and his wife were about to head out for dinner. (coasttocoastam.com) -- собирались ехать на ужин в ресторан) |
ART Vancouver |
422 |
4:05:49 |
eng-rus |
gen. |
capture footage |
заснять (видео, на телефон или видеокамеру • An Oklahoma City man captured mystifying footage and photos of a bizarre UFO that he likened to a jellybean filled with plasma. (coasttocoastam.com) coasttocoastam.com • A woman in Oregon captured footage of a large bipedal figure scrambling up the side of a hill and she believes that the curious creature could be Bigfoot. • The wild sighting reportedly occurred earlier this week as Olivia Kaliszewska and Charlotte Webb were crossing the Hammersmith Bridge in London. Fortunately, Webb managed to capture footage of the odd form and subsequently posted it online, where it has unsurprisingly sparked a debate as to what the two friends had seen. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
423 |
4:05:01 |
eng-rus |
gen. |
film |
заснять (видео, на телефон или видеокамеру • When she showed her daughter the footage, the nine-year-old wondered what the figure was, which caused Kelley to later muse "should've been my first clue" that she had filmed something out of the ordinary. (coasttocoastam.com) • A rather fantastic piece of footage from Brazil provides a remarkably clear look at a flying saucer spotted hovering in the sky. The curious scene is said to have been filmed this past Sunday in the city of Curitiba. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
424 |
4:00:47 |
eng-rus |
psychol. |
equity |
справедливое распределение (условия, при которых "доход" каждого участника взаимоотношений пропорционален его "вкладу" в них) |
Ivan Pisarev |
425 |
3:59:59 |
eng-rus |
psychol. |
companionate love |
любовь-дружба |
Ivan Pisarev |
426 |
3:59:30 |
eng-rus |
psychol. |
Two-factor theory of emotion |
Двухфакторная теория эмоций |
Ivan Pisarev |
427 |
3:59:05 |
eng-rus |
psychol. |
self-disclosure |
самораскрытие |
Ivan Pisarev |
428 |
2:56:03 |
eng-rus |
med. |
breaths |
дыхательные движения (как единица измерения частоты дыхательных движений • The normal respiratory rate for an adult at rest is 12 to 18 breaths per minute) |
tahana |
429 |
2:38:36 |
eng-rus |
gen. |
the other |
иной |
Ivan Pisarev |
430 |
2:35:38 |
eng-rus |
gen. |
the others |
посторонние |
Ivan Pisarev |
431 |
2:35:03 |
eng-rus |
gen. |
others |
другие люди |
Ivan Pisarev |
432 |
2:33:58 |
eng-rus |
gen. |
the others |
остальные люди |
Ivan Pisarev |
433 |
2:33:10 |
eng-rus |
gen. |
the others |
окружающие люди |
Ivan Pisarev |
434 |
2:32:29 |
eng-rus |
gen. |
the others |
другие люди |
Ivan Pisarev |
435 |
2:18:25 |
eng |
|
911 |
nine-one-one |
Shabe |
436 |
2:15:43 |
rus-ger |
coff. |
кофе латте |
Caffè Latte (первое слово можно опустить wiktionary.org) |
Shabe |
437 |
1:47:44 |
rus-ita |
obs. |
всюду |
ognidove |
Avenarius |
438 |
1:45:07 |
rus-ger |
gen. |
отсоветовать |
jemandem etwas abreden (что-либо кому-либо) |
Bursch |
439 |
1:35:45 |
ger |
|
hervorgehoben |
hervorheben (Partizip Perfekt → Infinitiv) |
Shabe |
440 |
1:35:18 |
rus-ita |
obs. |
подсчитывать |
quidditare |
Avenarius |
441 |
1:27:48 |
eng-rus |
mach. |
hex socket headless screw |
винт без головки с шестигранным углублением под ключ |
translator911 |
442 |
1:09:58 |
eng-rus |
gen. |
long promised |
давно обещанный (The arts and recreation sector stimulus was long promised.) |
Schriftstella |
443 |
0:26:31 |
rus-ita |
progr. |
информационно-техническое сопряжение |
interoperabilità |
Avenarius |
444 |
0:24:43 |
rus-ita |
progr. |
информационная совместимость |
interoperabilità |
Avenarius |
445 |
0:22:08 |
rus-spa |
gen. |
дорожный рюкзак |
mochila de viaje |
Alexander Matytsin |
446 |
0:22:01 |
eng-rus |
clin.trial. |
DHR |
пролонгированный гемоглобиновый ответ ПГО (durable hemoglobin response (DHR) • To evaluate the effect of the study drug on durable hemoglobin response) |
JLawless |
447 |
0:19:25 |
eng-rus |
fig. |
power broker |
агент влияния |
Vadim Rouminsky |
448 |
0:09:31 |
rus-ita |
obs. |
иметь место |
intercedere |
Avenarius |
449 |
0:09:10 |
rus-ita |
obs. |
происходить |
intercedere |
Avenarius |